Tłumaczenie "рук дело" na Polski


Jak używać "рук дело" w zdaniach:

Я знаю, это все чертовы копы, их рук дело...
Wiem co się z nimi stało. Policjanci cały czas je zabierają.
Вилла в Триесте ваших рук дело.
Zrobił pan kocioł... w tym domu w Trieście?
Так и знал, что это ваших рук дело!
Powinienem się domyśleć, że wy dwaj za tym stoicie.
Вопрос в том, они об этом просто сообщают или это их рук дело?
Pytanie brzmi: oni tylko o tym mówią czy za tym stoją?
Все это твоих рук дело, Джек.
To byłeś ty. - To ty, Jack.
Если они выяснят, чьих это рук дело, они начнут охоту на нас.
Dowiedzą się, kto za tym stoi i wyparujemy w atmosferę. Każdy z nas.
"начит, это всЄ твоих рук дело?
a oni wszyscy zabili mnie. - więc popełniłeś wszystkie te morderstwa, co?
Мы тут узнали, что "CourseMatch" тоже твоих рук дело.
Sprawdziliśmy cię. Zbudował też CourseMatch. Co to?
Если Кэллан докажет совету, что взрыв - твоих рук дело, не знаю, как нам быть.
Jeśli Kellan udowodni Radzie, że ty stałeś za atakiem, to nie wiem, jak się z tego wykręcimy.
Если это твоих рук дело, мы узнаем!
Jeśli stoisz za tym w jakikolwiek sposób, dowiemy się o tym.
Мы фиксируем огромное количество беспрецендентной симпатии к визитёрам и международный протест против Пятой Колонны и это злодеяние их рук дело.
Mamy do czynienia z ogromną, bezprecedensową sympatią w stosunku do Przybyszów. i międzynarodowym oburzeniem na członków "Piątej Kolumny" i okrucieństwa, których są sprawcami
Что Визитёры - не его рук дело?
Stąd, że Przybysze nie są jego dziełem?
А ДеСальво тот ещё псих, начал рассказывать всем, что это его рук дело.
DeSalvo był takim ciołkiem, że opowiadał ludziom, że to on jest Dusicielem z Bostonu.
Было еще одно убийство, которое не повесили на Мусорщика, но думаю, это было его рук дело.
Miało miejsce jeszcze jedno morderstwo, którego nie przypisano Śmieciarzowi, ale ja jestem przekonany, że to jego robota.
И ты считаешь, что это моих рук дело?
Chyba nie myślisz, że miałam z tym coś wspólnego?
Шериф всё ещё уверен, что это его рук дело.
Szeryf nadal uważa, że był w to zamieszany.
И если цветы - тоже ваших рук дело, прекращайте это.
A jeśli robicie coś z kwiatami mamy, to temu też macie dać spokój.
Не важно, моих это рук дело или нет, я предал всех, о ком заботился
Kontrolowałem to czy nie, zdradziłem wszystkich, na których mi zależało.
Полагаю, шесть мертвых вампиров это твоих рук дело
Zgaduje, że 6 martwych wampirów to twoja sprawka.
Четверо людей в таких же масках заявляли, что это их рук дело.
Cztery osoby w takich samych maskach przyznały się do ataków.
Поверь мне, это не его рук дело.
Zaufaj mi -- to nie robota Boga.
То насилие, которое мы видели, я думаю, это его рук дело.
Przemoc, której byliśmy świadkami, jest dziełem tego właśnie obrońcy.
Мы надеемся, что этой улики... и Ченга, если нам удастся его поймать, будет достаточно, чтобы доказать президенту, что атака, не наших рук дело.
Liczymy, że ten dowód oraz Cheng, jeśli uda się go schwytać, wystarczą, żeby prezydent uwierzył, że to nie my stoimy za tym atakiem.
Как он вербует- не знает никто, но если этот случай- его рук дело, это даст тебе уникальный шанс понять, как он работает, и найти его.
Nikt nie wie, jak rekrutuje ludzi, ale jeśli wypadek to jego sprawka, to możesz zobaczyć, jak działa i masz szansę, by go odnaleźć.
Мы знаем, что статья - ваших рук дело.
Wiemy, że to ty podłożyłeś te informacje.
Я, определенно, промышлял этим раньше, но это не моих рук дело.
Słynąłem z tego w przeszłości, ale to nie moja sprawka.
Я же сказал, нападение не моих рук дело.
Mówiłem, że nie miałem nic wspólnego z atakiem.
Предполагаю, кабинка в уборной - тоже твоих рук дело?
Zakładam, że jesteś również odpowiedzialny za kabinę.
Например, эти недавние слухи о том, что атака на Отречение - моих рук дело - не более, чем пропаганда Дивергентов.
Niezgodni gardzą naszym system, ponieważ nie są w stanie go zaakceptować Najnowsza plotka, na przykład, że byłam w jakiś sposób odpowiedzialna za atak na Altuistów to nic więcej jak propaganda Niezgodnych
Если это не его рук дело, тогда где он?
Jeśli to nie jego sprawka, gdzie on jest?
Он пропал, и мы уверены, что это его рук дело.
On już nie ma, i jesteśmy pewni, że to zrobił.
И это твоих рук дело, Эрон.
I z pewnością jesteś odpowiedzialny za to.
Элайза - гений, но это точно не её рук дело.
Eliza jest genialna, ale to do niej niepodobne.
Если эти трупы её рук дело.
Jeśli to ona odpowiada za te zwłoki.
Этот псих зовет себя Алхимией, все эти куски кожи - его рук дело, мы ищем его по всему городу.
Ten świr, nazywający się Alchemy jest odpowiedzialny za te wszystkie powłoki, które znajdujemy w mieście.
Пусть все в мире узнают, чьих это рук дело.
Chcę, by świat wiedział, kto mnie zabił.
Я знаю, что побег капитана Рэкхема - ваших рук дело.
Wiem, że odpowiadasz za ucieczkę kapitana Rackhama.
1.2531428337097s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?